mardi 19 mai 2009

Les différentes versions

Je parle beaucoup en numéro de versions, alors voilà à quoi ça correspond (pour le tome 1 des fedeylins) :

Version 1 : premier jet relu et corrigé par mes soins + relu par Huggy et ajusté en fonction de ses commentaires (souvent au fur et à mesure de l'écriture, chapitre par chapitre).

Version 2 : après les retours de mes premiers bêtas-maison : ma soeur, mes parents, mon cousin Marc... ouais, ça fait très "ma maman aime beaucoup ce que je fais" [ce qui n'est pas forcément vrai puisqu'elle s'en fiche un peu] mais si je vous dis : une réalisatrice de talent qui écrit ses propres scénarios, des nouvelles et de la blanche ; une correspondante de presse à la retraite [qui a écrit une demi page de journal tous les jours pendant plus de 15 ans] ; l'homme-le-plus-cultivé-du-monde dont l'immense bibliothèque déborde de bouquins [dont un bon millier SF] ; et THE lecteur qui ne laisse rien passer [les seules de ses remarques que je n'ai pas corrigées ont été reprises sur ma fiche de lecture CoCy... et c'est grace à lui que mon tome 2 déchire], tout de suite, ça le fait plus.

Version 3 : Une amie prof de français m'a fait le cadeau de tout revoir au niveau de l'orthographe et la grammaire. C'est cette version qui a été soumise en 2007 à plusieurs éditeurs (refus basique "hors ligne éditoriale"). A l'époque, livre I = Tome 1.

Version 4 : suite à des réflexions pendant l'écriture du tome 2, je décide de couper tle livre I (le plus lent, celui qui fait TRES jeunesse) et d'insérer l'essentiel de tout ça en flash-back dans le livre II.

Version 5 : je découvre CoCyclics et soumets le début : verdict "c'est bien mais il manque quelque chose". A force de discussions, je remets ce que j'ai coupé et essaye de remplacer tout les verbes faibles (massacre). Livre I + II = Tome 1.

Version 6 : Peaufinage, essentiellement sur les répétitions et la typographie (quel carnage !).
C'est cette version que j'ai soumis au collectif CoCyclics pour un cycle de bêtas.

Version 7 : En cours... c'est donc la version post-phase I CoCy.

Donc, si tout va bien, il y aura une version 8 (post-phase III CoCy)... sans compter toutes les suivantes.

Depuis que je sais que Tolstoï a réécrit 12 fois "Guerre et Paix" avant d'être édité, je relativise.

5 commentaires:

Blackwatch a dit…

J'admire.

Amibe_R Nard a dit…

Oui, pas mal du tout comme parcours.

J'aime bien "The LECTEUR", celui qui ne laisse rien passer. :-))

Texte jeunesse au début, le deux sera meilleur et lancera le Un. Question de savoir faire. ;-))

Prof de français, ce n'est pas une mauvaise idée. Même si les pauvres voient tant de fautes que parfois, ils ne voient plus trop la faute malicieuse... et puis il y a la capture par l'auteur.
Là, on se rend compte qu'un texte immersif vous capture complètement, jusqu'à l'oubli des coquilles.

Bon courage à toi.
l'Amibe_R Nard

N.B. Coste a dit…

Merci !

Notez que le tome 2 n'a pas eu besoin d'autant de versions... l'écriture s'améliore à force de travail et certains points sont corrigés dans la même phase !
(et ce n'est pas Blacky qui me contredira : c'est efficace).

Roanne a dit…

Franchement, j'admire ! Après ça, difficile de trouver encore le moyen de se plaindre...

N.B. Coste a dit…

Quand je vois les compliments que j'ai maintenant, je sais que ça en valait la peine ! (courage à toi pour ta réécriture)